문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 어벤져스: 인피니티 워/번역 (문단 편집) === 고쳐진 번역 === 이전부터 있었던 오역이 이번 작품에서 고쳐진 것들. * [[테서랙트(마블 시네마틱 유니버스)|테서랙트]]는 [[캡틴 아메리카: 퍼스트 어벤져]]에서 처음 등장한 후 줄곧 '''[[큐브]]'''로 잘못 번역되어 왔으나, 갑자기 '''테서랙트'''라는 음역으로 수정되었다. 퍼스트 어벤져가 개봉된 [[2011년]] 이후 '''7년'''만의 변경으로, 어느 쪽도 아예 오역은 아니지만 장편 시리즈물이라는 특성 때문에 명칭 변경은 배경 지식이 없는 관객에게 혼란을 줄 여지가 있다. [[트랜스포머 시네마틱 유니버스]]에서도 그렇고 유독 SF 초입방체 오브젝트는 죄다 큐브로 번역해오고 있던 번역계 전체의 문제. * 예고편에서 피터가 닥터 스트레인지의 이름을 듣고 본명이 아닌 줄 알고 하는 대사 ''' "You're using a made-up name" '''이 '''아, 히어로 이름을 쓰시겠다?'''"라는 과도하게 버릇 없는 말투로 번역되었다. 극장 번역에선 "'''허, 히어로 이름 쓰기에요?'''"로 고쳐지긴 했지만, 스파이더맨이 좀 깐죽대는 캐릭터긴 해도 여기서는 오히려 당황해서 말을 더듬는 상황이므로 '''"아 본명 말고 예명 쓰시는구나.."''''에 가까운 대사다.[* 더빙판은 '''"아 그런 이름으로..."'''라고 아주 자연스럽게 번역됐다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기